- 相關(guān)推薦
曹丕燕歌行原文、鑒賞
曹丕燕歌行原文、鑒賞1
《燕歌行二首·其二》原文
魏晉:曹丕
別日何易會日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀形顏,誰能懷憂獨不嘆。
展詩清歌仰自寬,樂往哀來摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。
仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
譯文及注釋
譯文
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》來聊自寬解一下,可是歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
注釋
會日:聚會的日期。
郁陶(yáo):憂思聚集。
雨面:淚流滿面。
展詩:賦呈或吟唱詩歌。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。
云間:指天上。
飛鸧(cāng):即鸧鹒,在中國常見的黑枕黃鸝。
顧懷:眷顧懷念。
鑒賞
曹丕《燕歌行》在詩史上久負(fù)盛名,但歷來對其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實是雙璧一對,兩篇對觀,更饒意味。
前篇從“霜飛木落”、“燕鵠南歸”感物起興。由時序涉及歸鳥,再由鳥歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,“唯抒情在己,弗待于物”(王夫之《姜齋詩話》),不假外物,直抒胸臆。
此篇人物一出場,幾是脫口而出“別日何易會日難”,好像不加斟酌,其實含義復(fù)雜。結(jié)合前篇“念君客游多思腸”、“憂來思君不敢忘”,此句浸透思念之意,且“念”、“憂”至此翻覆而為困惑和感慨——“會日難”,即“會日何難”,承上“何”字而省。人生一世,生計羈絆,天各一方,時或有之。至于漢末動亂,“君行逾十年,孤妾常獨棲”(曹植《七哀》)的現(xiàn)象,竟為尋常之事。對于鐘于情的室中思婦則郁結(jié)為滿腹牢騷哀怨。在上篇“念”、“思”之后,此首接手,不假思索,即道出心曲,此其一;其二,由眼前的“會日何難”,相見不易,滋生懊悔當(dāng)初“別日何易”,分手匆匆,而“悔教夫婿覓封侯”的情思;其三,昔日分手倉促,滿意料相逢不遠(yuǎn),豈料歸期無望,這就反省出當(dāng)今“相見不易”,“會日何難”之意。憂思與期望,失望與懊悔,哀怨與悵望融為一句,引發(fā)以下若許曲曲不盡之心緒,可謂“立片言以據(jù)要”,為一篇之關(guān)目,為通首之根源。次句“山川悠遠(yuǎn)路漫漫”,化用《古詩十九首》中“道路阻且長,會面安可知”句意。這是從空間的遙遠(yuǎn)申述上句“會日何難”之意。這和上篇以時令物候烘托思婦別離之久,用意相同,構(gòu)思則異。這二句省透此詩主腦:“行役不歸,佳人怨曠”(吳兢《樂府古題要解》),李商隱的.名句“相見時難別亦難”即脫胎于此。
山長路遠(yuǎn),天各一方,思婦獨處,自然要“思君”,以至“郁陶”——憂思聚集!巴亩x居,憂傷以終老”為人之常情。懷此深憂,當(dāng)須排遣、傾訴?墒牵取坝籼账季,何以卻“未敢言”?這句實與古辭《越人歌》:“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”仿佛。是說心思君,而君在千里之外,欲睹一面而未得,拳拳心曲,所思之人豈能得知。用曹丕自己的話來說,就是“我獨孤煢,懷此百離。憂心孔疚,莫我能知”(《短歌行》)!拔锤已浴,即不能言,與前篇“憂來思君不敢言”,措詞取義相同。相見不得,相訴不能,而引起“魚雁通書”、青鳥探看之意!凹穆暩≡仆贿”,有人以為是所寄問訊音書猶如飄蕩之浮云,一去而不見蹤影。徐斡《室思》其三也有同樣的意思:“浮云何洋洋,愿因通我詞。飄搖不可寄,徙倚徒相思。”這是把“浮云”質(zhì)實看之。看下“伏枕不眠”云云,“浮云”似為虛擬——以比游子,那么此句就是向遠(yuǎn)方游子“寄聲”,然而回音杳然,一無反響。舊傳李陵《別詩》其一:“仰視浮云馳,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一涯!碧迫擞禾铡镀甙А罚骸熬魺o定云,妾作不動山!比∫庀嘟_@里寄書游子卻往而不還,聚集思婦不少的困惑和疑慮:是役者戎馬倥傯,戰(zhàn)事緊急;還是其戍未定,“靡使歸聘(問)”;還是染疾;還是負(fù)傷……這種種焦思懸念,都注入這一句不愿明言之中。這時再回頭看上句“未敢言”,則有多少不安憂慮隱伏其中。
這種無休止的巨大心理負(fù)荷不斷加重,枯寂、失望,甚或絕望時或襲來,頓感青春消失,容顏無光。“涕零雨面毀容顏”就是抑郁憂傷心理的外現(xiàn)。此言憂郁令人老,下言憂思不解。“獨(豈)不嘆”,返照前“未敢言”。百憂在心,極需傾訴,卻“未敢言”,欲吐還吞不能訴之,只是長吁短嘆,其情之哀、憂之切、慮之深可見。二句合觀,明知憂思傷人,卻仍懷憂不減,此即“愿言思伯,甘心首疾”(《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)用意,不過那是任情直說,此二句則前抑后揚(yáng),情思波折,跌宕反襯而加倍寫憂。從首句至此,從心理展現(xiàn)的角度,刻畫出一個“賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘”哀思衷腸無所傾訴的怨婦形象。
人如果遇到困擾,憂慮而感覺不安,理智上就需消除情緒的動蕩,尋求心理平衡,苦悶才會消散。第七句的“展詩清歌”,是寫思婦淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,這是主人公聊自寬解的第一措施?墒,歡愉難久,憂戚繼之。思苦歌傷,猶如前篇所言“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長”,清商之琴音凄苦不堪,無絲竹相伴的清唱也格外凄冷。二者都是“樂往哀來”,憂上加憂,此之謂“舉杯澆愁愁更愁”。
心懷深憂,多方排解不得,則輾轉(zhuǎn)反側(cè)而愁懷難釋!肮⒐⒎怼币痪,是說備受憂思失眠的煎熬。耿耿,猶言炯炯。至此點明長夜是懷人者最苦惱之時。這句不僅是上句“摧肺肝”的紛擾,也暗含一句潛臺詞——仍是“涕零雨面”的繼續(xù)。這是化用《詩經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》“耿耿不寐,如有隱憂”句意!安荒苊摺闭,是因“懷憂”而又“哀來”!芭鲁鰬簟甭街型ィ撬紜D“聊自寬”的又一無可奈何的措施。步立踟躕于溶溶月光中,思飛遠(yuǎn)方。這三句“不眠”——“出戶”——“看月”遞進(jìn)而來,顯明的層次表現(xiàn)夜時的延展流失!把隹础本淦届o不露聲息,但結(jié)合下句“飛鸧晨鳴”觀之,“星漢西流”意已含裹其中。讀者似乎可以想見,從思婦“仰看”的倩影,斷續(xù)傳來深深的吁嘆聲,因為那“誰能懷憂獨不嘆”的句子給人印象太深了。不僅如此,由她“仰看”明月,自然也會想到她會低頭苦思,星繞月明,以見人缺。劉妙容《宛轉(zhuǎn)歌》有“愿為星與漢,光影共徘徊”(見吳均《續(xù)齊諧記》),即與此詩意同。這實際上不就是唐人所說的“情人怨遙夜,竟夕(整夜)起相思”嗎?這層意思,從下句“飛鸧晨鳴”看,長夜破曉,飛動于晨霧中鸧鳥的陣陣鳴叫,那聲音于徹夜未眠徘徊中庭的思婦逗起若許可感可嘆的自憐之情,更為明白。“展詩清歌”——而吟唱難續(xù),“步立”“仰望”——星月增悲,終然不能慰存。種種措施不能撫息苦苦之哀思,倒加重了孤棲自傷之情。
曹丕富于情感,是言情高手,善于表達(dá)細(xì)膩悱惻情思,而且喜用婦女口吻,形成柔腸宛轉(zhuǎn)、掩映多姿的“女性美”風(fēng)格。這首詩的一、三、四句,句內(nèi)各有層次,如第四句滿懷苦惱,又滿帶希望而“寄聲”,卻泥牛入海,“往而不還”,前者一展為一層,后者一收卻藏住,頓挫波折間見出室思之熬煎,流動遞進(jìn)而加深情感。七、八兩句之間也形成這種波折轉(zhuǎn)藏效果;再則用了一連串否定句式:“未敢言”、“往不還”、“獨不嘆”、“不能眠”、“不能存”,形成希求排解而不能,再求排解又不能,情感起伏的波浪線,曲折流動,往復(fù)生姿,每往復(fù)一次,則深曲一層,形成情感上的層層漣漪。這種層次感和流動感二者的融合,就散發(fā)出微情動人的“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”的滲透力。有流動則變宕不定,有波折轉(zhuǎn)藏層次,則“聲欲止而情自流,緒相尋而言若絕”,而具豐神婉約,含蘊(yùn)無窮的風(fēng)味。
王夫之《船山古詩評選》把曹丕樂府比作“張樂于野,泠風(fēng)善月”,也正是從“悲者形心靜,哀者聲必約”的微情動人、密意獨往的角度評價的,施之此詩,更為中的。
曹丕燕歌行原文、鑒賞2
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。群燕辭歸鵠南翔,念君客游多思腸。慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng)②,君為淹留寄他方?賤妾煢煢守空房③,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。援琴鳴弦發(fā)清商④,短歌微吟不能長。明月皎皎照我床,星漢西流夜未央⑤。牽?椗b相望,爾獨何辜限河梁⑥。
[注釋]
①本篇屬 《相和歌·平調(diào)曲》。據(jù)清人朱乾《樂府正義》,樂府詩題上冠以地名,主要是表示聲音的地方特色。后世因曲調(diào)失傳,便只用來歌詠各地的風(fēng)土人情。燕是漢末魏初北方邊域,征戍不絕,所以 《燕歌行》 所寫多為傷離恨別之情。
、阢汇唬 憾恨不滿。
、蹮Γ 孤獨的樣子。
、茉。清商,樂調(diào)名,清商音節(jié)短促,所以下句說 “短歌微吟不能長”。
、菪菨h,銀河。夜未央,夜深而未盡之時。這首詩描寫的是初秋的夜景,根據(jù)古人以觀察星象來測定時間的方法,銀河見于天頂是初秋的傍晚,“星漢西流”,銀河轉(zhuǎn)向西,說明夜已經(jīng)很深了。
⑥爾,指牽牛和織女,即分別位于銀河南北的河鼓星和織女星。辜,罪。河梁,河上之橋。“限河梁”意為銀河上無橋可通,古代傳說中牽女和織女這對夫婦只能限于烏鵲每年七月七日為他們搭橋相會一次。
[賞析]
曹丕的 《燕歌行》是樂府詩歌史上的一塊重要里程碑。樂府中的七言句最早見于西漢的 《安世》和 《饒歌》,但只是整篇詩歌中的零星點綴!督检敫琛肥怯玫幂^多的一首,最多也不過連用十余句。東漢張衡的《四愁詩》雖然已經(jīng)具備七言規(guī)模,但每段首句都帶“兮”字,仍留有騷體的痕跡。梁蕭子顯的 《南齊書 ·文學(xué)傳論》在談到曹丕的《燕歌行》時說: “魏文之麗篆,七言之作,非此誰光?”可見早在1000多年前就有定論,曹丕是純粹七言詩體的開創(chuàng)者。這是他對中國文學(xué)的最大貢獻(xiàn)。
這是一首秋夜思夫詩。用秋景陪襯哀思,在同類題材的詩歌中,可以說是數(shù)見不鮮的手法,然而曹丕開頭三句濃墨重彩,多層次多角度所狀寫的秋景卻另有一番雋永幽婉的意境: 呼呼蕭瑟的秋風(fēng)透露著悲涼; 紛紛搖落的草木蘊(yùn)含著凄切; 行行南歸的燕雁誘發(fā)著哀思,時序遷易,睹物思人。憂心殷殷的少婦因椎心泣血的思念而黯然神傷,羈旅他鄉(xiāng)的夫君一定也在為綿綿眷念而忍受煎熬,然而為什么還久游不歸?詩人寫思?xì)w,同時又折射出同樣悵然若失的思夫,秋月共見,天各一方,愛心相知,相見時難。拳拳之忱又伴隨著無可奈何的惆悵,更增添了這一特定氛圍的悲涼和凄惘。
如果說: “念君客游思斷腸”以后三句是寫少婦的情,那么“賤妾煢煢守空房” 以下五句則是寫少婦的形。煢煢孑立,形影相吊,空房獨守,凄苦難耐,不由得泣下如雨,打濕了羅裳。長歌當(dāng)哭,然而卻是泣不成聲。詩人從內(nèi)情到外形的鋪陳,既符合內(nèi)心的悒郁需要向外排遣的事理,又讓外形進(jìn)一步烘襯了內(nèi)情的.創(chuàng)巨痛深,尤以 “短歌微吟不能長” 為精妙絕倫的點睛之筆,讀到此處,有誰不為這惙怛傷悴的少婦而感到心靈的震顫呢?
最后四句,詩人的筆觸又回到了自然之中,由景生情,以景化情。秋月的柔光,似霜如雪,瀉在了思婦冷清寂寥的床頭。星河西沉,思婦心底的抑郁溶進(jìn)了幽深渺遠(yuǎn)的穹宇。“牽?椗b向望,爾獨何辜限河梁”,是癡迷的哀矜,又是怨憤的詰問。天上人間,同病相憐,悵惘和感憤之余,少婦孤寂的心靈,是否能得到一絲淡淡的慰藉?
全詩的結(jié)構(gòu)恰好是循著自然·人·自然的脈絡(luò)生成和發(fā)展。人類社會,斑駁陸離,五彩繽紛,命運無論是富貴還是清寒、顯赫還是卑微,人,畢竟都是從自然中來,并且最終還是要回歸到自然中去。這種文學(xué)構(gòu)想同哲學(xué)思考的契合,僅僅是偶然的巧合,還是曹丕已經(jīng)深諳這一人生真諦? 如果是后者,那么在詩人纏綿悱惻的沉吟中,或許還蘊(yùn)蓄著些微曠達(dá)超逸的灑脫吧。
對于曹丕,大部分人恐怕都是從那首婦孺皆知的 《七步詩》中獲得印象的。為了爭權(quán)奪利而置同母胞弟于死地的殘忍同這首 《燕歌行》 中對社會生活細(xì)致入微的體察和誠篤懇摯的同情。相去竟然何等之遠(yuǎn)! 人的內(nèi)心世界都是多重性的,曹丕自然也不例外,正如他的詩歌創(chuàng)作中,既有 “于迪脫之外,更加上華麗”,“華麗以外,加上壯大” (魯迅《魏晉風(fēng)度及文章及藥及酒之關(guān)系》) 的以 “氣”為主的社會時事詩,也有“詩資近美嬡”,(徐禎卿《談藝錄》)“婉孌細(xì)秀”(鐘惺《古詩歸》)的男女情詩。至于說帝王的欲念和凡人的性情究竟怎樣在同一個人身上統(tǒng)一,它們之間究竟又有什么內(nèi)在的聯(lián)系,倒是一個頗為 “誘人的探討研究課題。但畢竟是我們詩歌賞析的題外話了。
曹丕燕歌行原文、鑒賞3
燕歌行
曹丕
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,
群燕辭歸雁南翔。
念君客游多思腸,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),
君何淹留寄他方?
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,
不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽?椗b相望,爾獨何辜限河梁?
鑒賞
《燕歌行》是一首樂府詩,屬《相和歌辭·平調(diào)曲》。據(jù)清人朱乾《樂府正義》說,《燕歌行》同《齊謳行》、《吳趨行》一樣,詩題上冠以地名,主要是表示聲音的地方特色。后世因曲調(diào)失傳,就只用來描寫各地的風(fēng)土人情。“燕”為漢末魏初北方邊域,地勢偏遠(yuǎn),征戍不絕,所以,《燕歌行》所寫多為傷離恨別之情。這又與《齊謳行》、《吳趨行》的專寫風(fēng)土人情有所不同。曹丕這首《燕歌行》就是敘寫思婦怨別之情的。它描寫了一位深情女子對丈夫的深沉思念,筆觸細(xì)膩委婉,語言流轉(zhuǎn)清麗。它被公認(rèn)為是中國詩歌史上第一首完整的七言詩,具有很高的地位。
起三句以時物起興,先描繪出一幅蕭瑟秋景圖:秋風(fēng)蕭瑟,天氣寒涼,草木凋零,白露為霜,群燕歸飛,白鵠南翔。畫面中點明了鮮明的時節(jié)特征,滲透出衰殺、蒼白、凄涼的氣氛,富有感染力地傳遞出主人公意念紛亂、身心俱寒的獨特感受。草木搖落,時物凋零,隱隱喚起一種歲月飛逝、人生易老的感觸,激起強(qiáng)烈的生命意識。尤其是,雁鵠南翔,木葉飄飛的紛亂迷離景色,更聊逗起一種意緒紛繁、歲月不居的失落感、迷惘感,油然觸發(fā)起思君戀君的情思。接下三句便是承此意脈感發(fā)而來!澳罹倍湎胂蠓蚓?xì)w念人之情,揣度丈夫此時此刻,客游他鄉(xiāng),一定是在慊慊思?xì)w、懷念故鄉(xiāng)吧?所謂“戀故鄉(xiāng)”,就是思戀主人公自己。這里,明明是主人公在思戀客游他鄉(xiāng)的夫君,情懷難寄,卻不直接說出,而是以曲筆道來。以主人公自己聲吻,假想遠(yuǎn)方夫君一定也在想念自己而思腸欲斷,這就首先折射出了主人公情感上的依賴感、平衡感:自己朝思暮想的是一位忠于愛情的多情游子,而不是放蕩不羈的浪蕩公子。她的夫君是否“慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng)呢”?不得而知。但她就是這樣堅定不移地相信著的。惟其如此,她的思情才這樣悠遠(yuǎn)深長,不可抑止。這就將詩意折深了一層。而在章法上,這一筆可謂平地波瀾,平中寓奇,委婉曲折地把主人公懸想入癡、癡而入魔的一片思情充分表達(dá)出來!熬窝土艏乃健保D(zhuǎn)回自己口吻。既然已深知夫君慊慊思?xì)w,懷念故鄉(xiāng),卻又要發(fā)此疑問,顯然是明知故問。問中涵濡著深深的'愛戀和深深的怨恨,愛與恨交織在一起,在思婦胸中頓時激起狂濤巨瀾,逐步把思想之情推向高潮。
“賤妾”以下五句,接寫自己境況,顧影自憐,不勝哀傷。她孤苦無依,獨守空房,形影相吊,思君之情不敢一日稍忘。不知不覺,常常淚滿衣裳。有時為了排遣郁悶,撫琴而歌,可是彈唱出來的都是哀怨悲苦的清高曲調(diào),節(jié)拍短促,音律低沉,一如自己纏綿婉轉(zhuǎn)的心曲,涓涓流淌。這里,“煢煢守空房”,極狀思婦孤苦仃俜、郁郁寡歡的形象,令人頓生愛憐之心。而“思君不敢忘”,“敢”字用得傳神,毫厘畢現(xiàn)地傳達(dá)出她以思君戀君為精神支柱乃至生活依托的婉曲心態(tài)。生活上暫時“守空房”,似還可堪,精神上卻是萬萬不能失落夫君的。這正是她縷縷情思脈脈遷延的生發(fā)之根!霸嬴Q弦”表現(xiàn)出主觀理智上試圖克制思情的努力,是一種排遣式的克制,希望琴聲能夠消彌煩惱,坦暢胸懷;而“短歌微吟”則昭示了這種努力的失敗,實際情感濃烈沸郁,致使彈出的琴曲唱出的歌聲,亦皆婉轉(zhuǎn)低沉,綿綿無絕。曲未修,歌未歇,而心已碎,愁更濃。至此,思情糾葛已達(dá)高潮。理智與情感的矛盾、沖撞以及情感的最終“勝利”,極完滿極充分地表達(dá)出了思婦的濃郁的感情。
最后四句,化情為景,通過秋空夜月的描寫,把主人公的情思景物化、淡遠(yuǎn)化。她停琴斂喉,抬眼望去,但見夜空澄澈,皎潔月光,酒滿空床;渺遠(yuǎn)銀河,漸漸西沉;牛郎織女,南北遙遙相望。這時,她仿佛憶起了古老的神話,想起了牽牛與織女一年一期的不幸遭遇,不由從心底發(fā)出了深沉的浩嘆:“爾獨何辜限河梁?”牛郎織女,你們是什么罪過啊,為什么被阻隔在銀河南北,不能相會?詩人把主人公置放于月色空明之中,用凄涼、冷寂的氛圍,烘托杳無際涯的意緒,深化綿綿無期的情思,使人在情景交融的繾綣氛圍之中恍然一睹她的身影。她感嘆牛郎織女,就是感嘆夫君和自己。她把一腔綿綿思情,遙寄澄澈眇遠(yuǎn)的星空,化入漫漫無際的宇宙,任情在浩瀚渾渺之中徘徊、徜徉。深情婉轉(zhuǎn),蘊(yùn)藉有味。至此結(jié)篇,情入杳渺,境入空蒙,使全詩呈現(xiàn)出澹淡雋永的況味,思情渺遠(yuǎn),韻味無窮。
此詩最大的特點,就在于匯情于景,情景交融。詩人把主人公置放于秋天蕭瑟凄涼的特定情境之中,她的一切情感活動,都與這一特定情境緊密相連,息息相通。是蕭瑟秋風(fēng)感發(fā)了她的情思,步步推衍,環(huán)環(huán)相生,把感情的波瀾一浪一浪推向高潮;又是凄清秋月凈化了她的情思,層層澹淡,絲絲牽引,把感情的寄托一縷一縷引入空曠。思婦的形象,思婦的情感,全都融化在一片秋景之中了。情的感發(fā)與景的描繪,水乳交融般地統(tǒng)一在一起,景語,亦是情語,達(dá)到了很高的藝術(shù)境界。
【曹丕燕歌行原文、鑒賞】相關(guān)文章:
曹丕燕歌行08-13
燕歌行(曹丕)古詩賞析09-11
曹丕《燕歌行.其一》賞析12-03
《燕歌行》唐詩鑒賞08-14
《燕歌行》高適古詩原文翻譯及鑒賞12-23
燕歌行原文及翻譯04-16
燕歌行原文及翻譯05-26
《燕歌行》詩歌原文及賞析07-26
高適《燕歌行》唐詩鑒賞07-15