- 《終不知車》原文及翻譯鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《終不知車》原文及翻譯鑒賞
終不知車
越⑴無車,有游者得車于⑵晉楚之郊⑶,輻⑷朽而輪敗⑸,輥折⑹而轅毀,無所可用。然以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸⑺人。觀者聞其夸而信之,以為⑻車固⑼若是,效⑽而為之者相屬⑾。他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿⑿己,不顧⒀。及⒁寇兵侵其境,越率⒂敝⒃車御之。車壞⒄,大敗,終不知其車也。學(xué)者之患亦然。
閱讀訓(xùn)練
1、解釋下列句子加點詞語的意義。
①輻腐而輪敗。
②以為車固若是固:
、坌Ф鵀橹呦鄬傩В
、茉饺艘詾榻H己,不顧顧:
2.翻譯下列句子。
、僦圯d以歸而夸諸人
②及寇兵侵其境
3、讀了這則故事后,你從越人身上吸取了哪些教訓(xùn)?
參考答案
1、①壞、毀壞;②本來;③模仿、仿效;④理睬。
2、①用船運回家并向別人夸耀。②等到敵人侵入他們的國境。
3、①不要不懂裝懂,胡亂吹噓①不要輕信,不能盲目模仿③不能憑主觀判斷事物,應(yīng)認(rèn)識事物的本質(zhì) ④不要自以為是⑤要聽從勸告,接受正確的建議。
翻譯
越國沒有車,有個游玩的越人在晉國與楚國的野外得到一輛車,車的軸條腐朽了并且車輪壞了,車的輥軸折斷了并且車轅破壞了,沒有可以使用的地方了。不過越人的家鄉(xiāng)沒有車,于是用船載回家并向眾人炫耀。觀賞的人都夸耀他而且都相信了那個越人的話,以為車本來就是這樣的,模仿的人很多很多。一段時間后,晉國和楚國的人來到越國看到了他們的車都笑他們笨拙,越人以為他們在欺騙自己,就沒有理會。等到敵兵進(jìn)攻他們的國家時,越兵率領(lǐng)破車去抵御敵人。結(jié)果車子壞了,大敗給敵軍,但最終還是不知道什么是車。
注釋
、)越:越國 以:因為
、朴冢涸
⑶之郊,之:的
⑷輻[fú]:輻條。車輪中連接車轂與輪輞的一條直棍.下文的“輥”[gun]、“轅”[yuán]均是古代大車上的部件,其中“輥”是轅端與橫木相接的部位,“轅”是車前駕牲畜的兩根直木
⑸。浩茐
、瘦仯篬gǔn]古代大車車轅和橫木銜接的活銷
、酥T:兼詞,之于.
、桃詾椋赫J(rèn)為
、凸蹋罕緛
⑽效:模仿,效法
、舷鄬伲骸獋接著一個
、薪H[dài]:欺騙
、杨櫍豪聿
、壹埃褐钡
⒂率:帶領(lǐng)
、员郑簤模婆f
、諌模簹
啟示
為了向別人炫耀,把破車運回家鄉(xiāng)當(dāng)做好車炫耀,害的鄉(xiāng)人模仿破車;面對質(zhì)疑,固執(zhí)的認(rèn)為自己的破車是好車。這最終造成了越人的戰(zhàn)敗。從中我們可以得到很多啟示。
1.不懂的就要去問,不要不懂裝懂,要實事求是;
2.不要盲目模仿,要懂得自己去判斷事物;
3.不能一意孤行、恪守己見、自以為是,要認(rèn)真判斷他人的勸告,接受正確的建議,也不能盲目聽從,在某些時候要以實際情況來選擇,不呆板,循規(guī)蹈矩;
4.不能憑主觀判斷事物,應(yīng)認(rèn)識事物的本質(zhì)。
【《終不知車》原文及翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
《終不知車》原文及翻譯鑒賞01-16
終不知車閱讀答案08-07
終不知車閱讀答案07-04
《終不知車》閱讀答案09-03
終風(fēng)原文翻譯及賞析12-09
終南原文翻譯及賞析01-02
終南別業(yè)原文翻譯08-04
終南原文翻譯及賞析12-08
終南別業(yè)原文、翻譯06-02